.

Tuesday, December 18, 2018

'A Theory of Cross-Cultural Communication Essay\r'

'A Theory of Cross-Cultural discourse © Anthony Pym 2003 Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Tarragona, Spain* Pre-print version 3. 3 The adjacent is a serial of pro office staffs designed to connect a few ideas about translation as a mode of cross-cultural communication. The ideas ar drawn from a multiplicity of existing theories; the aim is non oddly to be original.\r\nThe propositions argon instead intended to splice up three endeavors: an abstr process conception of cross-cultural communication, a description of the specificities of translation, and an attempt to envisage the coming(prenominal) of such communication in a globalizing age. The divers(a) rases at which the propositions draw on or go away from previous theories atomic number 18 indicated in a series of notes. 1. 1. 1. 1. 2. On cross-cultural communication in popular Cross-cultural communication involves the comprehend crossing of a point of contact amongst cultures.\r\nCulture s pre direct atomic number 18 minim all in ally seen as large-scale systems of presume dual-lane references, linguistic or otherwise1, used for the purposes of slighten complexness. 2 Cultures themselves whitethorn idealize oneness or some(prenominal) effects, where the sh ard references ar felt to be so dense that communication would be without both lack for simplifications of complexities. Away from such ideals, cultures have peripheries, where references argon sparse, or sparsely share, or mixed with references shared by other cultures. The impairment â€Å"center” and â€Å" interference fringe” are not to be understood geopolitically. (cf.\r\nEven-Zohar 1990, Toury 1995) The differences between centers and peripheries are operative fictions rather than primary trial-and-error facts. The truly belief that one is in a primal position may be teeming to break short complexness, just as the false popular opinion that one is lacking in con school book may increase complexness. (Pym 1998) The difference between center and fringe may in any case be characterized in terms of lather. When shared references are believed to be dense (all else creation equal), the simplification of complexness requires less drive than when the references are believed to be sparse.\r\nEffort here is understood as be on both the sending and receiving sides of messages, as sanitary as in whatsoever mediating position or investment funds in the channel. A text displace and standard near a perceived center provide thus require less investment of effort than the same text sent from a center to a periphery (assuming that the diminution of complexity is 1. 3. 1. 4. 1. 5. to be to a similar detail in both object lessons). And further supplemental effort volition be needed if the text is to be received in another culture. (Pym 1995) 1. 6.\r\nThe lines between cultures are attach as cross-over points where the communication act receives su pplementary effort of a mediating and discontinuous nature. much(prenominal) points are usually where translations are carried out. (Pym 2001a) Cross-cultural communication thus mark the points of contact between cultures, although it alone will not join up the points to form some(prenominal) soma of line. (Pym 1998, 2001a, cf. Chatwin 1987) On complexity and its reducing Texts are inscribed objects that can be taken in different ways and for different functions, instead singly of any original intentions. The plurality of potential interpretations is what we are calling complexity. The reduction of complexity does not require any discerning of a lawful or primal meaning. For example, a reader at this point might interpret the term â€Å"reduction of complexity” as â€Å"understanding”, but such a reading will hopefully be deviated by the following paragraphs. In this sense, the reduction of complexity does not entail an act of understanding in any idealist se nse. Nor must effort be expended yet to reduce complexity. Effort can also be used to make texts more complex, preparing them for a great plurality of interpretations.\r\nSuch might be a certain conception of aesthetic pleasure, diplomatic ambiguity, or communicative mechancete. The degree of appropriate complexity is in each case dependent on the conquest conditions of the communicative act concerned. On achiever conditions winner conditions are criteria that make the communicative act effective for all or some of the participants concerned. 4 Such criteria may be simple, as in the case of a business negotiation to devolve mutual agreement on a sales monetary value: the success condition might be that a price is agreed to by all participants.\r\nA Theory of Cross-Cultural Communication Essay\r\nCultures here are minimally seen as large-scale systems of assumed shared references, linguistic or otherwise1, used for the purposes of reducing complexity. 2 Cultures themselves m ay idealize one or several centers, where the shared references are felt to be so dense that communication would be without any need for reductions of complexities. Away from such ideals, cultures have peripheries, where references are sparse, or sparsely shared, or mixed with references shared by other cultures. The terms â€Å"center” and â€Å"periphery” are not to be understood geopolitically. (cf.\r\nEven-Zohar 1990, Toury 1995) The differences between centers and peripheries are operative fictions rather than primary empirical facts. The very belief that one is in a central position may be enough to curtail complexity, just as the false impression that one is lacking in context may increase complexity. (Pym 1998) The difference between center and periphery may also be characterized in terms of effort. When shared references are believed to be dense (all else being equal), the reduction of complexity requires less effort than when the references are believed to be sparse.\r\nEffort here is understood as being on both the sending and receiving sides of messages, as well as in any mediating position or investment in the channel. A text sent and received near a perceived center will thus require less investment of effort than the same text sent from a center to a periphery (assuming that the reduction of complexity is 1. 3. 1. 4. 1. 5. to be to a similar degree in both cases). And further supplementary effort will be needed if the text is to be received in another culture. (Pym 1995) 1. 6.\r\nThe lines between cultures are marked as cross-over points where the communication act receives supplementary effort of a mediating and discontinuous nature. Such points are usually where translations are carried out. (Pym 2001a) Cross-cultural communication thus marks the points of contact between cultures, although it alone will not join up the points to form any kind of line. (Pym 1998, 2001a, cf. Chatwin 1987) On complexity and its reduction Texts are inscribed objects that can be interpreted in different ways and for different functions, quite independently of any original intentions. The plurality of possible interpretations is what we are calling complexity. The reduction of complexity does not imply any discerning of a true or primal meaning. For example, a reader at this point might interpret the term â€Å"reduction of complexity” as â€Å"understanding”, but such a reading will hopefully be deviated by the following paragraphs. In this sense, the reduction of complexity does not entail an act of understanding in any idealist sense. Nor must effort be expended only to reduce complexity. Effort can also be used to make texts more complex, preparing them for a greater plurality of interpretations.\r\nSuch might be a certain conception of aesthetic pleasure, diplomatic ambiguity, or communicative mechancete. The degree of appropriate complexity is in each case dependent on the success conditions of the communicat ive act concerned. On success conditions Success conditions are criteria that make the communicative act beneficial for all or some of the participants concerned. 4 Such criteria may be simple, as in the case of a business negotiation to reach mutual agreement on a sales price: the success condition might be that a price is agreed to by all participants.\r\n'

No comments:

Post a Comment